24周年

財(cái)稅實(shí)務(wù) 高薪就業(yè) 學(xué)歷教育
APP下載
APP下載新用戶掃碼下載
立享專屬優(yōu)惠

安卓版本:8.7.50 蘋果版本:8.7.50

開發(fā)者:北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司

應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>

APP隱私政策:查看政策>

HD版本上線:點(diǎn)擊下載>

未來(lái)移動(dòng)技術(shù)將向何處去?(雙語(yǔ))

來(lái)源: 互聯(lián)網(wǎng) 編輯: 2011/04/29 16:19:17  字體:

  Hong Kong-based Green Tomato is feeding the city's seemingly insatiable appetite for mobile devices, having launched more than 80 applications for the iPhone and iPad since 2009. Getty Images

  總部位于香港的Green Tomato正在努力地滿足這個(gè)城市對(duì)移動(dòng)設(shè)備似乎永無(wú)止境的渴求。自2009年以來(lái),這家公司已經(jīng)為iPhone和iPad推出了80多款應(yīng)用程序。

  The developer is behind apps for Pizza Hut, the newspaper Apple Daily and Hong Kong Disneyland. Established in 2003 as a mobile-solutions consultancy, in 2007 Green Tomato was named one of Red Herring magazine's 100 top private technology companies world-wide. In addition to its 80 mobile applications, the company has created 150 mobile websites that it says reach around three million subscribers in all.

  Green Tomato還為必勝客(Pizza Hut)、《蘋果日?qǐng)?bào)》(Apple Daily)和香港狄斯奈樂(lè)園(Hong Kong Disneyland)開發(fā)了應(yīng)用程序。這家移動(dòng)解決方案咨詢公司創(chuàng)建于2003年,到2007年就入圍了《紅鯡魚》(Red Herring)雜志全球私營(yíng)科技公司排名前100名的榜單。除了80款移動(dòng)應(yīng)用程序之外,公司還創(chuàng)建了150個(gè)移動(dòng)網(wǎng)站,該公司稱這些網(wǎng)站的注冊(cè)用戶總數(shù)已經(jīng)達(dá)到了約300萬(wàn)人。

  Business started off locally, says chief executive Sunny Kok, but has expanded globally-with projects that include the world-wide app for car maker BMW. Green Tomato now has offices in Singapore and Qatar, and Mr. Kok wants to prove Asia's gift for innovation around the world.

  首席執(zhí)行長(zhǎng)郭秉鑫表示,Green Tomato業(yè)務(wù)雖然是從香港本土起步,但現(xiàn)在已經(jīng)擴(kuò)展到了全世界——包括為寶馬汽車公司(BMW)開發(fā)全球應(yīng)用程序。Green Tomato目前在新加坡和卡塔爾設(shè)有辦公室,郭秉鑫希望能向全世界證明亞洲的創(chuàng)新能力。

  "People think that China can only copy something," he says.

  他說(shuō),“人們認(rèn)為中國(guó)只會(huì)仿制一些東西。”

  Mr. Kok and marketing communications officer Jacqueline Chong talked to the Wall Street Journal about the future of mobile technology in Hong Kong and beyond.

  Green Tomato郭秉鑫和Green Tomato市場(chǎng)營(yíng)銷專員Jacqueline Chong向《華爾街日?qǐng)?bào)》(Wall Street Journal)暢談了移動(dòng)技術(shù)未來(lái)在香港以及世界范圍內(nèi)的發(fā)展前景。

  What's been a game-changer in the world of technology in the past few years?

  《華爾街日?qǐng)?bào)》:過(guò)去幾年來(lái),是什么改變了技術(shù)界的游戲規(guī)則?

  Mr. Kok: The iPhone changed everything, including consumer behavior. On the MTR [subway], you see that people are watching their phones rather than listening to their phones. People are using apps much more than before. We think this will continue with devices like the Blackberry Playbook and Nokia's new smartphones with Windows Mobile. People using apps on their mobiles will be a must and it's going to be an increasingly crowded app market.

  郭秉鑫:iPhone改變了一切,包括消費(fèi)者的行為方式。在MTR地鐵上,你會(huì)發(fā)現(xiàn)人們都在看著他們的手機(jī)而不是在聽(tīng)他們的手機(jī)。人們對(duì)應(yīng)用程序的使用要比以往多得多。我們認(rèn)為,這種現(xiàn)象在黑莓平板電腦Blackberry Playbook和搭載有Windows Mobile作業(yè)系統(tǒng)的諾基亞新智能手機(jī)身上將會(huì)得到繼續(xù)。人們?cè)谑謾C(jī)上使用應(yīng)用程序?qū)⒊蔀橐环N必需,所以未來(lái)應(yīng)用程序市場(chǎng)也將會(huì)越來(lái)越擁擠。

  What technology are you excited about that's not on the Hong Kong market yet?

  《華爾街日?qǐng)?bào)》:什么技術(shù)讓你感到振奮但卻還沒(méi)有出現(xiàn)在香港市場(chǎng)?

  Mr. Kok: NFC [Near Field Communication] modules-it's a general technology like Bluetooth or Wi-Fi that will be embedded in upcoming phones. The concept is like a Hong Kong Octopus card-you can make transactions like a credit card. I think this concept will totally change behavior of people while they shop. Your transactions can then be displayed on the particular app.

  郭秉鑫:近場(chǎng)通訊技術(shù)(Near Field Communication,簡(jiǎn)稱NFC)模組——它是一種類似于藍(lán)牙(Bluetooth)或者Wi-Fi的通用技術(shù),將在未來(lái)的手機(jī)上得到使用。它的概念有點(diǎn)兒像香港的八達(dá)通卡(Octopus card)——你可以像使用信用卡一樣用它來(lái)進(jìn)行交易。我想,這個(gè)概念將會(huì)完全改變?nèi)藗冊(cè)谫?gòu)物時(shí)的行為方式。你的交易明細(xì)隨后可以通過(guò)一款特別的應(yīng)用程序顯示出來(lái)。

  What are you hoping to do with NFC technology?

  《華爾街日?qǐng)?bào)》:你希望NFC技術(shù)實(shí)現(xiàn)什么樣的功能?

  Mr. Kok: We have corporate clients, and more than 90% of them have membership systems. Applications that are NFC-enabled can organize all the loyalty points right there [once you buy directly from your phone]. This will be the trend for the next one to two years.

  郭秉鑫:我們的公司客戶中超過(guò)90%都建立了會(huì)員制度。采用NFC技術(shù)的應(yīng)用程序可以當(dāng)即整理你所有的積分(只要你是通過(guò)手機(jī)直接購(gòu)物的),這將成為未來(lái)一到兩年內(nèi)的一種趨勢(shì)。

  What else are you looking forward to?

  《華爾街日?qǐng)?bào)》:你還有什么其他的期待?

  Mr. Kok: We're excited about glass, plasma and LCD surface devices that can connect to the Internet. So far it's been too expensive, so it's not that popular. I think the technology will be cheaper in just one to two years. The usage will be different from a tablet or a mobile device-it's more like furniture. You can interact with it while brushing your teeth, cooking food. But I think the potential is more on the commercial side rather than domestic use. It can be used in a shop window or a display table in a commercial building.

  郭秉鑫:我們對(duì)能夠連接互聯(lián)網(wǎng)的玻璃、等離子和液晶顯示器設(shè)備感到興奮。目前它的價(jià)格非常昂貴,因此還不太普及。我想這項(xiàng)技術(shù)的造價(jià)在一兩年內(nèi)就會(huì)降下來(lái)。它的用法與平板電腦或者移動(dòng)設(shè)備大不相同——而更像是一件家俱,你在刷牙、做飯的時(shí)候都可以和它進(jìn)行互動(dòng),但我想它的潛力更多在于商業(yè)用途,而不是家庭使用。它可以用于商店櫥窗或者商業(yè)樓宇的顯示幕。

  Android is now the world's most popular smartphone software, but it lags behind the iPhone for apps. Will this change?

  《華爾街日?qǐng)?bào)》:安卓(Android)目前是世界上最流行的智能手機(jī)軟件,但它在應(yīng)用程序方面要落后于iPhone。這種情況會(huì)改變嗎?

  Mr. Kok: Android is very important because it's got a lot of hardware brands that support the software. It has a lower price point-that's why it's more popular right now.

  郭秉鑫:安卓非常重要,因?yàn)樗玫搅撕芏嘤搀w品牌的支援。它的價(jià)位比較低——這就是為什么它現(xiàn)在比別的軟件更加流行的原因。

  Ms. Chong: But the Android market is quite segmented. Manufacturers and operators each develop individual app markets. Some of them even block the original Android app market, so it's difficult for users to explore good apps. Jacqueline Chong:

  但是安卓市場(chǎng)分散化的現(xiàn)象非常嚴(yán)重。制造商和運(yùn)營(yíng)商各自開發(fā)自己的應(yīng)用程序市場(chǎng)。他們當(dāng)中的一些人甚至阻斷了安卓最初的應(yīng)用程序市場(chǎng),因此使用者很難發(fā)現(xiàn)好的應(yīng)用程序。

  And it seems like the Android market will continue to be fragmented as more and more operators develop smartphones. Different parties will have different interests. They can't touch IOS if they're not Apple, so Android is the only way to go. While Apple is very centralized, Android is largely fragmented-you're seeing two extremes.

  而且,隨著越來(lái)越多的運(yùn)營(yíng)商開始研發(fā)智能手機(jī),安卓的市場(chǎng)似乎仍將保持分散狀態(tài)。不同方面擁有不同的利益。如果不是蘋果公司(Apple)的產(chǎn)品,就無(wú)法使用IOS作業(yè)系統(tǒng),因此安卓就成了唯一的選擇。蘋果高度集中,而安卓在很大程度上卻呈現(xiàn)分散局面——這是兩個(gè)極端。

  What smartphone system do you prefer?

  《華爾街日?qǐng)?bào)》:你喜歡什么樣的智能手機(jī)系統(tǒng)?

  Mr. Kok: Developers love iPhones-the IOS software is much easier to use. We're looking forward to the iPhone 5. Supposedly, NFC technology can be hooked up to the iPhone 5.

  郭秉鑫:研發(fā)人員喜歡iPhone——IOS軟件使用起來(lái)要容易得多。我們正在期待著iPhone 5面世,它很有可能將會(huì)采用NFC技術(shù)。

  Developing Android apps is 10 times more difficult than iPhone apps. According to our experience, for our Hong Kong Movies app, we have only 20% downloads coming from Android.

  研發(fā)安卓的應(yīng)用程序要比iPhone困難10倍。按照我們的經(jīng)驗(yàn),我們的“香港電影”(Hong Kong Movies)應(yīng)用程序只有20%的下載量來(lái)自安卓系統(tǒng)。

  What do you think of Nokia's recent announcement that it will partner with Windows Mobile software for its smartphones?

  《華爾街日?qǐng)?bào)》:諾基亞(Nokia)最近宣布將與Windows Mobile軟件合作開發(fā)其智能手機(jī),你怎么看待這件事情?

  Mr. Kok: Nokia still sells the most phones in the world, so it's in a good position. But it really depends on how it will integrate with Windows Mobile. We're not sure whether it will fit. Windows will only support English-it will still be a long, long way before it can host different languages-but Nokia is very popular in developing countries. Windows's interface and overall experience is gorgeous, though.

  郭秉鑫:諾基亞仍然是全球手機(jī)銷量最大的公司,因此它處于一個(gè)非常有利的位置,但事實(shí)上這將取決于它如何與Windows Mobile進(jìn)行整合。我們不確定雙方的整合能否順利進(jìn)行。Windows將僅僅支援英語(yǔ)一種語(yǔ)言——要想支援不同的語(yǔ)言,它還有很長(zhǎng)、很長(zhǎng)的一段路要走——但是諾基亞在發(fā)展中國(guó)家很受歡迎,當(dāng)然Windows的介面和整體感覺(jué)都非常棒。

  What are your most popular apps?

  《華爾街日?qǐng)?bào)》:你們公司的哪款應(yīng)用程序最受歡迎?

  Ms. Chong: Our Hong Kong Movie app on the iPhone [which aggregates show times, seat plans and theater information] has accumulated more than 700,000 viewers and 70,000 unique visitors. Our new Top Box voice-messenger app [for sending short voice messages] reached a million users in two months and sends more than four million messages a day. Right now it's only on the iPhone but we want to launch Android and Blackberry apps by the end of the year. What was really surprising was that our Top Box app, which is only in English, became the No. 1 social networking app in China for a couple of days.

  Jacqueline Chong:我們?cè)趇Phone手機(jī)上推出的“香港電影”應(yīng)用程序(集合了放映時(shí)間、座位圖以及劇場(chǎng)信息)的累計(jì)訪問(wèn)數(shù)已經(jīng)超過(guò)了70萬(wàn)次,其中唯一訪問(wèn)數(shù)達(dá)到了7萬(wàn)次。我們新推出的TalkBox語(yǔ)音信息應(yīng)用程序(專為發(fā)送語(yǔ)音短信開發(fā))在兩個(gè)月內(nèi)就擁有了100萬(wàn)使用者,每天發(fā)送語(yǔ)音信息超過(guò)400萬(wàn)條。目前只有iPhone手機(jī)擁有此項(xiàng)功能,但是我們希望在今年年底之前推出針對(duì)安卓和黑莓的應(yīng)用程序。最令人驚訝的是,這款TalkBox應(yīng)用程序——僅支援英語(yǔ)一種語(yǔ)言——已經(jīng)成為了中國(guó)排名首位的社交網(wǎng)路類應(yīng)用程序。

我要糾錯(cuò)】 責(zé)任編輯:梓墨
回到頂部
折疊
網(wǎng)站地圖

Copyright © 2000 - yinshua168.com.cn All Rights Reserved. 北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司 版權(quán)所有

京B2-20200959 京ICP備20012371號(hào)-7 出版物經(jīng)營(yíng)許可證 京公網(wǎng)安備 11010802044457號(hào)