掃碼下載APP
及時(shí)接收最新考試資訊及
備考信息
安卓版本:8.7.50 蘋(píng)果版本:8.7.50
開(kāi)發(fā)者:北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司
應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>
APP隱私政策:查看政策>
HD版本上線(xiàn):點(diǎn)擊下載>
Baidu plans to launch a service offering free legal music downloads this month, a step set to raise hopes among music labels that China is starting to crack down further on copyright infringements.
中國(guó)最大的在線(xiàn)搜索引擎百度(Baidu)計(jì)劃在本月啟動(dòng)一項(xiàng)合法的免費(fèi)音樂(lè)下載服務(wù),這一舉動(dòng)將使各音樂(lè)廠(chǎng)牌燃起對(duì)中國(guó)進(jìn)一步打擊侵犯版權(quán)行為的希望。
China’s largest online search engine has started testing Baidu Ting, the new service, among a limited number of users before opening it to all later this month, the company said.
百度透露,該公司已經(jīng)開(kāi)始在數(shù)量有限的用戶(hù)當(dāng)中測(cè)試新服務(wù)百度ting!,并將在本月晚些時(shí)候向所有用戶(hù)開(kāi)放。
The move comes amid a crackdown on violations of intellectual property rights which the government started last October and which has led to the shutdown of many websites that offer pirated music and films via streaming and downloads.
百度采取這一動(dòng)作之前,中國(guó)政府曾從去年10月開(kāi)始打擊侵犯知識(shí)產(chǎn)權(quán)的行為,導(dǎo)致許多提供盜版音樂(lè)和電影的流媒體播放和下載的網(wǎng)站被關(guān)閉。
The US government, in its annual report on intellectual property rights protection worldwide, kept China on its special watchlist but expressed cautious optimism over the country’s recent measures. Beijing’s special campaign against piracy might lead to “lasting improvements” in IPR protection, the report said. Last month, the US Trade Representative had included Baidu on a list of “notorious markets” for pirated goods.
美國(guó)政府在其發(fā)布的全球知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)年度報(bào)告里,將中國(guó)保留在特別觀察名單中,但對(duì)中國(guó)最近采取的措施表達(dá)了審慎的樂(lè)觀。該報(bào)告稱(chēng),北京打擊盜版的專(zhuān)項(xiàng)整治運(yùn)動(dòng),或許能導(dǎo)致知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)方面的“持續(xù)改善”。上個(gè)月,美國(guó)貿(mào)易代表(US Trade Representative)曾把百度列入盜版產(chǎn)品的“惡名市場(chǎng)”(notorious market)名單。
Many foreign rights holders continue to doubt Beijing’s resolve in the long term. But they see the move by Baidu, which holds a virtual stranglehold over China’s online search market since Google partly retreated last year, as an encouraging sign.
許多外國(guó)權(quán)利人仍然懷疑北京的決心能否長(zhǎng)期持續(xù)。不過(guò)他們認(rèn)為百度的舉動(dòng)是一個(gè)鼓舞人心的跡象,自從谷歌(Google)去年部分撤出中國(guó)市場(chǎng)以后,百度幾乎完全控制了中國(guó)的在線(xiàn)搜索市場(chǎng)。
“When Baidu starts to move it means that things might really be changing,” said a foreign entertainment industry executive who declined to be named.
一位不愿署名的外國(guó)娛樂(lè)產(chǎn)業(yè)高管說(shuō):“如果百度開(kāi)始采取行動(dòng),那就意味著事情可能真的在變化。”
Baidu continues to operate Baidu MP3, a site that helps internet users find, stream and download unlicensed music for free. The company refused to comment on when Ting would completely replace that service, but executives have said they are planning to gradually change the model.
百度仍在繼續(xù)經(jīng)營(yíng)百度MP3,該網(wǎng)站幫助互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)免費(fèi)查找、流媒體播放并下載未經(jīng)授權(quán)的音樂(lè)。該公司拒絕評(píng)論百度ting!何時(shí)會(huì)徹底取代百度MP3服務(wù),但高管已表示他們計(jì)劃逐步改變模式。
安卓版本:8.7.50 蘋(píng)果版本:8.7.50
開(kāi)發(fā)者:北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司
應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>
APP隱私政策:查看政策>
HD版本上線(xiàn):點(diǎn)擊下載>
官方公眾號(hào)
微信掃一掃
官方視頻號(hào)
微信掃一掃
官方抖音號(hào)
抖音掃一掃
初級(jí)會(huì)計(jì)職稱(chēng) 報(bào)名 考試 查分 備考 題庫(kù)
中級(jí)會(huì)計(jì)職稱(chēng) 報(bào)名 考試 查分 備考 題庫(kù)
高級(jí)會(huì)計(jì)師 報(bào)名 考試 查分 題庫(kù) 評(píng)審
注冊(cè)會(huì)計(jì)師 報(bào)名 考試 查分 備考 題庫(kù)
Copyright © 2000 - yinshua168.com.cn All Rights Reserved. 北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司 版權(quán)所有
京B2-20200959 京ICP備20012371號(hào)-7 出版物經(jīng)營(yíng)許可證 京公網(wǎng)安備 11010802044457號(hào)